Бхактиведанта Свами Прабхупада - автор аудиокниг
Аудиокнига "Кришна. Верховная Личность Бога", ранее известная как "Источник вечного наслаждения", представляет собой краткое изложение десятой Песни "Шримад Бхагаватам". В ней рассказывается о том, как Кришна сошел на землю пять тысяч лет назад, чтобы явить свои духовные игры. Эти истории увлекают
Аудиокнига рассказывает о сложности практики йоги в современном мире и о важности управления своими чувствами. В «Шримад-Бхагаватам» подчеркивается, что йога — это концентрация на Сверхдуше, Вишну, который пребывает в сердце каждого. Чтобы достичь этой концентрации, необходимо обуздать свои
Эта аудиокнига посвящена поиску истинного счастья, которое так редко встречается в нашей жизни. Мы все стремимся к счастью, но зачастую не понимаем, что оно собой представляет на самом деле. Многие говорят о счастье, но лишь немногие знают, что настоящее счастье нельзя найти в мире временного и
Эта аудиокнига посвящена основам древнейшей философии Вед, которая берет свое начало более 3000 лет до нашей эры. В ней раскрываются ключевые принципы, включая закон кармы и традиционные методы достижения трансцендентного знания. Книга предназначена для широкой аудитории и предлагает глубокое
Аудиокнига посвящена ведическому знанию, которое считается непогрешимым, поскольку передается через цепь ученической преемственности, начинающуюся с самого Господа. Это знание имеет трансцендентное происхождение, так как его источник находится за пределами материального мира. Первые слова
Аудиокнига раскрывает удивительные возможности путешествий на другие планеты без использования космических кораблей. В ней изложены основы бхакти-йоги — практики, позволяющей выйти за пределы материального мира и достичь духовных измерений. Автор соединяет современные научные открытия в области
Аудиокнига рассказывает о древнем священном тексте — "Бхагавад-гите", который был впервые записан около 5000 лет назад. В 1966 году Бхактиведанта Свами представил свой перевод с комментариями под названием "Бхагавад-гита как она есть", отмечая, что предыдущие переводы не передавали истинный смысл